22 декабря 2016
Колледж
Инклюзивное образование

Тимур Исраилов – профессионал жестового языка

Алматинский государственный колледж сервиса и технологий – уникальное учебное заведение. Вот уже более тридцати лет там успешно обучают детей с нарушениями слуха. Сегодня система обучения людей с ограниченными возможностями широко известна как «инклюзивное образование». Его масштабное внедрение в Казахстане началось в 2012 году. Инклюзия – это не просто образовательный процесс, но и эффективное средство для социализации и реализации заложенного в каждом человеке потенциала. Одну из ключевых ролей в системе инклюзивного образования играют сурдопереводчики. Это невидимые герои, без которых инклюзивное образование было бы практически нереализуемо, ведь в его основу положена идеология создания комфортных условий для учащихся с особыми образовательными потребностями.

Мы хотим представить вам сурдопереводчика Тимура Исраилова, который на протяжении пяти лет работает в колледже сервиса и технологий. «Я вырос в среде людей, имеющих проблемы со слухом и речью, глухонемыми были оба моих родителя и мне с детства нужно было учиться их понимать. Да и вообще, почти все сурдопереводчики – выходцы из семей, где есть глухонемые. Свою профессиональную деятельность я начал в «Обществе глухих», помогал маме, которая до сих пор там работает. А брат – сурдопереводчик на «Хабаре», так что он гораздо профессиональнее меня в этом плане», - замечает Тимур с присущей ему скромностью.
При работе с детьми с нарушением слуха необходимо полностью владеть собой, контролировать себя: «работа проходит глаза в глаза» – студенты обращают внимание на все твои жесты, мимику, артикуляцию. Это требует повышенного внимания от переводчика
avatar
Тимур Исраилов профессионал жестового языка
На сегодняшний день в колледже учится 50 студентов с ограниченными возможностями. Слабослышащие и глухие студенты обучаются двум специальностям – «Парикмахерское искусство и декоративная косметика» и «Швейное производство и моделирование одежды». Тимур работает с группой будущих модельеров одежды и мастеров швейного дела. «При работе с детьми с нарушением слуха необходимо полностью владеть собой, контролировать себя: «работа проходит глаза в глаза» – студенты обращают внимание на все твои жесты, мимику, артикуляцию. Это требует повышенного внимания от переводчика», - делится нюансами своей профессии Тимур.
«Что касается учебной программы, то преподаватели колледжа обучают студентов спецгрупп в полном объеме, без каких-либо скидок. Это очень важный момент, который еще больше усложняет работу сурдопереводчика». Тут преподаватели объясняют предметы так же, как и студентам остальных групп, подробно рассказывают о процессах кройки и шитья. Моя задача – наиболее полно донести до студентов информацию. Бывают трудности при объяснении терминов, но студенты с нарушением слуха очень умные и грамотные, поэтому в конечном итоге у них всегда получается освоить предмет», - признается Тимур.
Сурдоперевод – искусство найти единственно нужный жест, без которого невозможно перенести речь в область невербального общения. Но стоит отметить, что сурдопереводчик не просто должен знать язык жестов (далеко не все можно ими объяснить), от него также требуется владение мимикой и способность установить определенный душевный контакт со студентами. В этом деле порой знание психологии важнее умения жестикулировать.
Для студентов Тимур Исраилов вроде родного брата и старшего друга в одном лице. «Одна из моих студенток в этом году приняла участие в конкурсе WorldSkills: сначала победила на местном туре, затем ездила на финал в Беларусь», - с гордостью рассказывает он об успехах своих студентов.
Работа сурдопереводчика – тяжелый умственный и физический труд, ведь, в основном, приходится работать стоя, непрерывно жестикулируя при этом. Профессия требует как постоянных тренировок памяти, так и большого терпения, готовности помочь. Сурдопереводчик не только посещает со студентами все лекции, но зачастую помогает им вне учебы. «Бывает, что выступаем переводчиками не только на уроках, но и во время общения студентов из спецгрупп с ровесниками из остальных групп. Кстати, некоторые из последних уже освоили язык жестов и вполне сносно могут общаться без нашего посредничества», - говорит Тимур.
В практике Тимура не обходилось и без сложностей, однако он уверен, что к каждому студенту можно найти подход. «Бывали непростые ситуации, в которых студенты из-за высокой психологической нагрузки поначалу показывали характер, сбегали с занятий. Но серьезных проблем никогда не возникало. Очень важно найти с ними общий язык, ведь это необычные люди. В природе все гармонично, у глухих, например, очень обострены не только зрение и обоняние, но и интуиция», - уверен он.

Материал подготовлен Министерством образования и науки РК. Источник: https://vk.com/wall-120804658_813

Digital-агентство Белочка